新田優香さんは2男1女のママで、そのうち1人は日本人で2人はメキシコ人です。今回新田さんには海外出産の経験、そして9か月前に3人目の赤ちゃんを車で出産しそうになった体験などについて語って頂きました。 新田優香さんは日本人の子ども1人とメキシコ人の子ども2人を育てる二文化ママです。長男のリキ君は4歳で、日本の愛知県で生まれました。妹のチヨちゃんと弟のゲン君はグアナファト州レオン生まれです。 4年前、優香さんとご主人のショウさんはレオンに移住して来ました。メキシコと日本の両文化が存在する家庭では、子ども達はスペイン語を学習しながら日本語で会話をします。 日本での出産とメキシコでの出産、何か違った点はありましたか?との問いかけに、「日本では自然分娩が大半なのに対し、メキシコでは帝王切開の割合が多いと思います。」と優子さんは語ってくれました。 日本では出産後、1週間は病院で安静にするのが普通ですが、メキシコでは自然分娩の場合、翌日にはもう退院です。 また、日本では出産前にお祝いをする習慣はありませんが、メキシコでは出産前から「ベイビーシャワー」と言われる、生まれてくる赤ちゃんを祝うパーティーが行われます。 また、日本ではまだ無痛分娩は身近ではないため出産時には痛みを伴いますが、メキシコでの出産では頻繁に無痛分娩が行われます。 しかし、優香さんの3度目の出産は楽ではありませんでした。 9か月前の暑い夜、母国から何千キロも離れた地で優香さんは陣痛を感じ始めました。ご主人は出張中で留守だったため、2人の子ども達と家に残っていた優香さんはすぐに日本人の友人に連絡し、病院へ連れて行って貰えるように頼みました。病院へ向かうマツダ車の車中には、運転する日本人女性、助手席には出産間近の妊婦、そして後部座席は赤ちゃんの誕生に緊張している2人の子ども達。優香さんは痛みで叫びながら、子ども達は泣きながら、、、。30分後ようやく病院へ到着した時には、すでにお腹の中にいたゲン君は外の世界へと顔を出し始めていました。 救急外来ではすぐに医師と看護師が優香さんの出産に対応し、無事にゲンくんが生まれました。メキシコの病院よりもマツダ車での誕生を好んだのは、日本人でもあるゲン君ならではのエピソードですね。
春の風物詩
日本文化のシンボルである桜は、生命の再生と同時に命のはかなさを象徴しています。 日本では春になると、桜の木の下で家族や友人と美しい桜の花を観賞しながら「お花見」を楽しみ、春の訪れを祝います。 桜の見頃は通常3月下旬から4月の初旬ですが、南の沖縄では2月下旬から3月初旬、北の北海道では4月下旬から5月初旬と地域により異なります。 戦国時代には、咲いてはすぐに散る桜のはなかさは武士の生き方の象徴とされ、桜の花びらは戦いで潔く散っていく武士の血に例えられてきました。 現在では桜は見て楽しむだけではなく、利尿作用があるため薬用として利用される場合もあります。
日本の芸術をメキシコで発信
高橋美幸さんはメキシコで日本の芸術文化普及に携わっており、日本の唄、和太鼓・三線(沖縄の弦楽器)の演奏、影絵パフォーマンスや日本舞踊など多様な活動を行っている。 高橋さんはマツダ工場があるサラマンカ市に在住で、そこから日本の芸術文化を発信しています。 東京では約10年間、身体表現の講師・振付家として活動し、メキシコでは何人かの日本人と共に民謡グループ「小吉楽」の一員としてバヒオ地域のイベントに多数出演するなど、活躍の場を広げています。 いつどのようにメキシコへ来墨しましたか? 日本路上演劇祭実行委員会の活動を通して、メキシコ人のアーティストたちと知り合い、お互いの演劇祭に呼んだり呼ばれたりするようになりました。その頃、70年代から80年代を通じて盛んだったメキシコの民衆演劇に興味がわき、研究しようと思い、2006年に来墨しました。 メキシコで芸術文化活動を行うようになったきっかけは? 2006年に、「バーみゆき」として活動を始めました。「いろいろな人が気楽に立ち寄れるコンセプチュアルバー」というイメージで、固定したグループというよりも、上演ごとに参加したい人が参加するプロジェクト型です。表現活動はみんなのもの、誰でもできる、という考え方に基づいています。実際、メキシコ人やアルゼンチン人、日本人の友人が参加してくれました。演劇と映像、歌や身体表現など多様な表現形態を使った作品を作って、いろいろなフェスティバルやイベントなどで上演しました。 メキシコで日本の芸術文化を広めるために、他にどんな活動を行ってきましたか? 2009年にコレヒオ・デ・メヒコの博士課程に入り、そこで日本の大衆芸術や民俗芸能についての研究をしていました。その頃から、民俗芸能の上演についての誘いや依頼を受けるようになりました。2010年頃に、私が所属する県人会「メキシコ宮城青葉会」から宮城県の虎舞の上演を提案され、県人会や「日系青年会」の若者たちと協力して踊るようになりました。去年の2月には、レオンのグアナフアト美術館でも踊りましたよ!また、2015年には、メキシコシティーのアート集団「茶飯事(ちゃめしじ)」とコラボして、チャプルテペックで影絵音楽パフォーマンスを上演、2017年にはレオンの路上フェスティバルでも影絵パフォーマンスを上演しました。音楽では、2016年から、三味線奏者ホルヘ・ロドリゲスさん主催の民謡グループ(現在は一時活動休止中)「小喜楽」の一員として活動、唄と太鼓、踊りと沖縄の三線を担当し、メキシコシティーや地方のいろいろなイベントで演奏しています。グアナフアト州では、2016年にレオンのイベロアメリカ大学で、2017年にはサラマンカの文化センターでも公演させていただきました。 2019年、芸術活動における高橋さんの抱負を聞かせてください。 文化の出会いや多様性をテーマに、ここグアナフアト州でももっとコミュニティーと連携して、活動を発展させていきたいです。虎舞や民謡の上演で日本文化を広める活動だけでなく、現代的な表現形態もコラージュしながら、さまざまな世代や多様な文化的背景を持つ人々を巻き込んで、集団創作として作品を作ってみたいと思っています。
ロス・ブラボス・デ・レオンに日本人ピッチャー
レオンの野球チームが実績のあるベテラン日本人ピッチャ—と契約したことで、更なるチームの補強と日本人ファンの集客が期待される。 レオンの野球チーム「レオン・ブラボーズ」は久保康友投手と新たな契約を結び、チームの補強を目標とすると同時に、バヒオ地域に住む日本人ファンへも応援をアピールしていく意向です。 久保選手は日本の千葉、阪神、そして横浜のチームで12年間プレーした経験があり、レオン・ブラボーズとは3シーズンの契約です。 レオンに到着した久保投手は、数時間後にはすでに本拠地のスタジアムで自主トレを行いました。ココ・メキシコのインタービューでは今後の意気込みを語ってくれました。 メキシコでプレーするにあたって一番の目標は? アメリカでプレーした選手も多くメキシコでプレーしていますし、メキシカンリーグはレベルも高いので、自分もここでプレーできることを嬉しく思っています。 どんな点でロス・ブラボーズに貢献できると思いますか? まずはチームの勝利に貢献したいと思いますが、勝つ野球だけではなく、野球が好きでプロ選手になりたい子ども達の力になりたいと思います。自分が少しでも彼らのモチベ—ションになれればと思っています。 メキシコ野球に関しての知識は? メキシコ人野球選手はとても力強くて、良い打者が多いですね。メキシコでは標高が町によって違うと聞いていますが、僕もそれを自分の投球に生かしたいと思っています。これは挑戦ですね。 スタジアムへのファン動員に対するプレッシャーはありますか? たくさんの方々がスタジアムに足を運んでくれることを願っています。初戦は観客に満足してもらえるような試合をしたいですね。ファンになってもらえるように頑張ります。 レオンやグアナファト州全体には多くの日本人が在住していますが、それが自信に繋がりますか? 今のところレオンチームに日本人はいないですし、チームにとって日本人ファンが増えることは大きな利益となります。僕が日本人ファンの皆さんと日本語でコミュニケーションをとれることはプラスになると思います。
日本天皇2019年4月に退位
85歳の誕生日を迎えられた明仁天皇陛下は2019年4月30日に退位される。1年以上前から、高齢と健康上の理由で公務を全うできないことを心配され、生前退位の意向を発表された。翌日5月1日には皇太子さまが天皇に即位される。 天皇の譲位は約200年ぶりとなる。 裕仁天皇の崩御により1989年に天皇に即位された明仁天皇は、約30年間にわたる在位期間の中で一貫して平和主義を貫いた。日本国民は明仁天皇に親しみを感じており、生前退位を支持している。5月1日には57歳の徳仁皇太子が第126代天皇に即位される。
メキシコ−日本:姉妹旗
メキシコの「国旗の日」にちなんで、日墨両国の国旗の由来について紹介。 日本国旗 正式には「日章旗」として知られており、「太陽を象った旗」という意味です。日本では一般的に「日の丸」と呼ばれています。 日本の国旗は白地で中央に赤丸が施されています。 このデザインの明確な理由は不明ですが、1999年に「国旗及び国歌に関する法律」が公布されて以来正式に日本の国旗として定められました。 国旗中央の赤丸は、太陽神・天照大御神を象徴しているとされており、天照大御神は日本人の総氏神であり、皇祖神でもありました。実際、日本の初代天皇神武天皇は「太陽の神の子孫」とされています。 国旗の白色部分は、日本国民の実直で誠実な純潔さを象徴しています。 メキシコ国旗 メキシコでは1821年2月24日に独立宣言が行われたのを由来として、その日はメキシコ国旗の日と定められています。 それ以来メキシコ国旗は国歌や軍旗を抜いてメキシコの象徴とされています。 緑は希望、白は団結、そして赤は国民的英雄の血を表しています。 中央の紋章はアステカ王国の首都テノチティトランの伝説で、「蛇をくわえた鷲がサボテンにとまっている地に新しい都を築け」というウィツィロポチトリ神による神託を象徴しています。
今年11月に日本とメキシコは外交関係樹立130周年を迎える。昨今バヒオ地区では日系企業の進出が目覚ましく何千人もの日本人が移住している 日本とメキシコが最初に接点を持ったのは400年以上前ですが、経済、文化、移民など、正式に両国の親交が始まったのは1888年11月30日に締結された日墨修好通商条約以降です。 日本にとってアジア以外の国と締結した初めての修好条約で、治外法権が無く関税自主権のある平等条約でした。 一方メキシコにとっても日本がアジアで国交を結んだ最初の国でした。 この平等条約締結の礼として、明治政府は1898年に東京にある在外公館の用地をメキシコに提供し、今日でも同じ場所にメキシコ駐日大使館があります。 第二次世界大戦中は一時国交が中断されましたが、1952年2月2日に再開され、それ以来日系企業のメキシコ進出も相成り、両国の関係は更に強化されてきました。現在バヒオ地区には日産、ホンダ、マツダ、まもなくトヨタといった自動車メーカーが設立され、それに伴い関連企業もメキシコに進出しています。 両国の友好関係により1956年にはメキシコに日墨協会が創立され、日系コミュニティの集いの場、更に日本人とメキシコ人の文化交流の場となっています。 修好条約は両国に経済的恩恵をもたらしただけでなく、社会的そして文化的な交流にも多大な効果をもたらしました。 2005年4月に両国は自由貿易協定を締結したことで貿易額も飛躍的に増加し、2014年には200億ドルに達しました。 主要輸出入品目は農産物、酒類、そして自動車部品で、2005年から2012年の間いに日系企業(主に自動車産業)は120億ドルをメキシコに投資してきました。 現在日本にとってメキシコはラテンアメリカ一の市場で、昨年の貿易輸出入額は210億ドルを超えました。 ¿Cómo se dice? Amistad アミスタ(友情) Acuerdo アクエルド(協定) Hermanos エルマノス(兄弟) Intercambio インテルカンビオ(交換) Relación レラシオン(関係) Diplomacia ディプロマシア(外交)
グアナファト進出の日系企業110社
130年前に締結された日墨修好通商条約が今日に至って実を結んでいる。日系企業110社がグアナファトに進出し、現在最も多くの日本人移住者がメキシコを拠点としている。 グアナファト州では日本企業からの投資が続いており、今年は新しくプラスティック製造、自動車部品製造3社が加わり、2019年には大手自動車メーカートヨタ自動車が操業を開始する予定です。 グアナファトはここ数年で日系企業にとって主要な戦略的パートナーへと成長してきました。 2006年から今日までに日系企業計110社がグアナファト州へと進出しており、主にアパセオ・エル・グランデ、セラヤ、シラオ、サラマンカ、イラプアト、レオン、アバソロ、バジェ・デ・サンティアゴ、コモンフォート、サン・ホセ・イトゥルビデ、アカンバロ、サン・フェリペ、そしてドローレス・イダルゴなどの町に位置しています。進出企業の大半は自動車関連企業です。 グアナファト経済成長省によると、このバヒオ地区にある日系企業110社に駐在する日本人スタッフの数は平均10人〜18人で、全体で4万96人の雇用を生み出してきました。 また、2006年〜2018年の間にグアナアファト州政府は補助金として5億2590万ペソを日系企業へと支給してきました。 日系企業にとってグアナファト州は鉄道があり交通至便な点や、将来性のある若者が多いことも魅力となっており、その上メキシコが現在46か国と貿易取引を行っていることも利点です。
祝2周年!
ココ・メキシコがメキシコ人と日本人の架け橋となるような雑誌をお届けし始めてから2年が経ちました。全く異なる二つの国が、今では良好な関係で共生できていることをうれしく思います。今後もメキシコ−日本が更に近くなるように貢献していきたいと思います。 ご愛読ありがとうございます! グラシアス メヒコ! ありがとう 日本! 「ココ・メキシコはとても面白いです。これまでのバックナンバーを全て持っています。」 彰子さん “Kokó México es una revista muy interesante, las tengo todas”. Akiko 「とても楽しくて、役に立つ雑誌です。」 由佳さん “Es una revista muy divertida y es muy útil para nosotros”. Yuka 「メキシコについてたくさんの情報が載っているので、大好きです。」 希さん “He aprendido mucha información sobre México.…