Lo que a los japoneses lamentan no es enseñar, sino el comportamiento de los mexicanos después de ser capacitado
He recibido varios comentarios que han mostrado simpatía sobre mi ebook publicado “THE JAPANESE AUTOMOTIVE INDUSTRY IN MEXICO AND THE FUTURE SEEN BY ACTIVE INTERPRETER COUPLE”. Esta serie es complemento del libro y está destinada para los mexicanos.
El tercer tema es El “sabe todo”. En el ebook he escrito que los mexicanos por vergüenza no suelen contestar la frase: “No lo sé”, cuando un japonés le pregunta sobre sus conocimientos en el proceso del trabajo ordinario.
Pero el tema de hoy es un poco diferente. Cuando uno recibe capacitación o una lección por parte de un japonés.
Para el japonés, lo que te enseñó es solo el inicio del proceso, pero muchas veces se han encontrado en situaciones de que el mexicano divulgaba que ya domina todo el proceso, equipo o que maneja muy bien la herramienta, o sea ya es un “sabe todo”.
Esta situación les incomoda mucho a los japoneses, ya que en Japón la gente no suele aventurar, experimentar o modificar los parámetros sin hacer HO-REN-SO (Informar, comunicar y consultar).
Querido amigo mexicano, no es necesario ser un “sabe todo”, sino que es mejor “hacer bien las cosas siendo honesto”.
Para tener éxito, primero, ¡tenemos que conocer la diferencia cultural!
El libro
“THE JAPANESE AUTOMOTIVE INDUSTRY IN MEXICO AND THE FUTURE SEEN BY ACTIVE INTERPRETER COUPLE” (Kindle)
8 capítulos
Costo: 67 pesos
Amazon México:
https://amzn.to/2GCZqWG
El autor:
Shinya Angel Nakatsuka
- Traductor independiente
- 13 años viviendo en México
- 6 años trabajando para la industria automotriz
Libros del autor:
“THE JAPANESE AUTOMOTIVE INDUSTRY IN MEXICO AND THE FUTURE SEEN BY ACTIVE INTERPRETER COUPLE” (Kindle)
“ARU TSUYAKU NO KUROREKISHI” (Kindle)