バヒオ地域における日本語ブーム

小林 明子 日本レオン領事館 首席領事   去る7月、レオン市カルカモス公園でレオン市による「Festival de las Naciones」が開催されました。このイベントには、日本、ドイツ、スペイン等の外国コミュニティが参加し、それぞれの国の文化紹介が行われました。今年が初めての開催でしたが、合計1500人もの市民が足を運びました。  日本スタンドでは、日本食と箸、団扇の販売を行いました。一番人気であっという間に売り切れてしまったのが、団扇で、日本語(漢字)で名前を書いてもらうサービスが大変好評を得ました。  日本語というのは、メキシコ人にとって大変魅力があるようですが、実際に日本語を勉強することはとてもハードルが高いようです。しかし、この高いハードルを乗り越えて日本語を着実に学んでいる優秀なメキシコ人も多くいます。 去る7月1日、グアダラハラの日墨文化交流学院で開催された日本語教師のための短期集中講座の開会式に出席した時のことです。この講座は毎年行われているもので、メキシコ国内のみならず、グアテマラやコスタリカ、遠くはトリニダッド・トバゴからも参加していました。特に驚いたのは、日本人の日本語教師のみならず、メキシコ人等、日本語を母国語としない方が数多く参加していることでした。メキシコにおける日本語教育は確実に根を張りつつあるのを実感しました。  また、開会式の後に同学院の生徒達がグアダラハラの中心街を日本語で案内して下さったのですが、この生徒達の日本語レベルもとても高く(“主柱(おもばしら)”なんていう単語まで使いこなしていました!)、日頃の先生達の努力、生徒達の日本に対する情熱に感動しました。一人の男性は、短期間レオンの日系企業で働いていた事があり、日本式の仕事ぶりが大変だったが、日本語のみならず、日本文化全般について学ぶことが出来た貴重な機会となったと語っていました。  バヒオ地域における日本語の出来る人材不足は深刻な状況にあり、毎日のように「良い通訳さんはいませんか」という相談を当館で受けることがあります。グアダラハラで会った生徒達は、まさにこうした戦力となりうる人材であり、将来の日本とメキシコの架け橋となる心強い味方です。バヒオ地域で増える日本人コミュニティを支えるのは、こうした仲介役となれるメキシコ人の友人であり、大切な財産だと思います。  レオン市はグアダラハラほどの歴史は残念ながらありませんが、大学や市が開催している日本語コース等があります。日本語を身につけたメキシコ人はバヒオ地域で引く手あまたです。確かに日本語を書くこと、読むことは難しいかもしれませんが、日本語を話すことはそれほど難しくはありません。是非勇気を持って、日本語学校の扉を叩いてみて下さい!

エミリーとファンディエゴ 2つの文化の国際結婚

Por Pablo César Carrillo 忘れられない結婚式。日本人のエミリー佐藤さんとメキシコ人のファンディエゴは結婚した。披露宴ではビボラ・デル・マルを踊りテキーラを飲んでバンダを聴いた。 純白のドレスの日本人女性とスーツ姿のメキシコ人男性が国際結婚した。 ティファナで知り合った彼らはレオンに住んでいる。彼女はメキシコ人の彼を生涯の伴侶に決めた。メキシコはレディーファーストで男性が女性をエスコートする。 道を歩くときや車に乗るときなどさりげない心遣いがうれしい。 新婦は結婚式で着物を着なかった。日本式の結婚式にはしなかったのだ。 彼らはティファナで家族や友人60名を招待して結婚式をした。 エミリーさんは言った。“日本で結婚式をするのはとってもお金がかかるんですよ。 着物だけでも何千ペソもかかってしまうし。”メキシコで白のドレスに小さなブーケで結婚した彼女はとても綺麗だった。エミリーさんは続けた。“日本人はシャイで思っていることをダイレクトに伝えないことが多く 結婚や家族についての考え方もメキシコと大きく違います。”エミリーさんはファンさんと新婚生活を謳歌し二人ですばらしい家庭を作っていこうと努力している。“日本人の恋愛はとてもまじめなものだと思います。お見合いの習慣もあって結婚相手を紹介する時は相手の家族や収入について 女性は料理や家庭のことができるのかなどについても尋ねられるようです。”エミリーさんのお父さんは日本人でお母さんはメキシコ人だ。お二人とも仲良くお互いの文化を受け入れてこられた。エミリーさんたちは12月に結婚した。メキシコの音楽にビールにテキーラ。楽しく忘れられない思い出の結婚式となった。

日本の習慣を学ぶメキシコ人社員

Por Pablo César Carrillo プエルトインテリオールにある日本企業のKGKエンジニアリングメヒカーナの社内では 英語、スペイン語、日本語の3つの言語が飛び交う。まるでバベルの塔で働いているようだ。60パーセントは英語、28パーセントはスペイン語、2パーセントが日本語。 3つの言語で話しを完璧にまとめる。日本のグローバル企業がグアナファト州の真ん中にある。メキシコ人社員のアドリアナ・トーレスさんは語る。“日本人と働くのはとても興味深いです。仕事が進んでいくように求められると共に仕事が前に進むように全力で努力します。また時間厳守で仕事は100%全力で行うことが求められます” 日本人と一緒に働くという経験は唯一で今までにない違ったものです。グアナファト出身の社員のガブリエラ・ゴンザレスさんは語る。“日本人はチームワークがありここでは 全員の意見を聞きます”KGKは日本の機械、工具の販売会社で2年前にメキシコに進出した企業だ。 ここプエルトインテリオールからアメリカ、タイ、台湾、ベトナム、チェコスロバキア、日本のコーディネートも行っている。 KGKの橋本亮一社長は語る。“メキシコには大きな可能性があります。私たちはその大きな可能性を信じています。メキシコは時間を守ること、小さな事にも気配りをすること。小事が大事でありそれが大きな差となって結果に現れてくるからです。”KGKで働くメキシコ人社員は日本の文化を受け入れ目標の達成に向けて効率的で競争力や責任感、勤勉さをもって働いている。日本語の2つの調和の取れた言葉がある。 “焦らない”“問題ない”スペイン語ではNo te estreses ,y No hay problema英語では Don´t worry No problem 全員の意見に耳を傾ける日本人のチームワークはすばらしい ガブリエラ・ゴンザレス輸出部門 時間厳守や有言実行の大切さなど多くのことを学んでいます アドリアナ・トーレス営業アシスタント

日曜日の午後7時が一週間の仕事の始まり

グアナファトで日本企業に勤める日本人の週の始まりはメキシコ時間の日曜の夕方7時である。この時間にオフィスの電話が鳴り響く。ワーカホリックではなく時差のためだ。日本は月曜の朝9時。始業の時間だからだ。 メキシコと日本の時差は今は14時間。日本企業は当然のことながら日本時間で動いている。こちらの金曜は日本とのやりとりも少なくなる。日本の金曜はメキシコの木曜夜、こちらの金曜の朝10時は日本は夜中の12時だ。 会議や連絡が入ることは少ない。グアナファトの日本企業にとって日本時間でスケジュールを入れることは重要事項だ。ほとんどの企業には壁に2つの時計があり日本時間、メキシコ時間を刻んでいる。すぐにわかるように2つの時間が表示される腕時計を使う社員も多い。自動車の生産ラインにとって時間通りに作業を流すことは最も大切なことだ。 日曜午後7時、木曜の午前4時いずれにせよ時間に正確な日本人のように生産ラインも 正確に流れなくてはならない。

語学を教えて17年

語学教育のプロフェッショナルによる英語、スペイン語のクラスを受けてみませんか ボストンアカデミーはレオンで有名な語学学校である。 17年前に英語の語学学校としてスタートし現在は フランス語、ドイツ語、日本語のクラスもある。 語学教育の経験があるネイティブの教師の割合が高い。 ペドロ・メンドサ校長は言う“当校の教師陣は大変優秀で クラスの内外で情熱をもって授業をしています” 8年前から日本人向けにスペイン語のクラスを開設。 スペイン語のクラスでは教室を飛び出して生きたスペイン語の 授業をすることも。その第一人者はグリセラ・アリサガ先生だ。 スペイン語のクラスはボストンアカデミーの3つのキャンパスで 開設されている。校長は続けてこう言った“生徒の皆さんは優秀で  わが校のことを気に入ってくださっています” ボストンアカデミーで学んでいるのは子供から学生、会社の重役や家族でクラスを取る人も多い。 個人レッスン、クループレッスン、企業の語学研修など幅広いコースがある。 授業は豊富な教材を使って語学学習をより効果的に進められるよう 様々な工夫を凝らしている。 コース – 外国人のためのスペイン語 – 英語 – 専門ビジネス英語 – 各種検定受験·準備コース – サマーコース 支店: セントロ:714.14.50 サン・イシドロ:771.36.36 プラサ・サンタフェ:218.77.97 bostonacademy.mx

映画へ行こう

バヒオに日本の映画がやってきた。アルカデ・メディダがプロデュースしたこの企画はバヒオで大好評だ Por Eunice Mendoza y Laura Campa 3月10日からCinemexの300の上映会場で日本の映画が見られる。グアダファトでの試写会で 片淵須直監督、声優の能年玲奈さん、鈴木康久総領事 水谷 智春メキシコマツダ自動車社長、ミゲル・マルケスグアナファト州知事らとともに 会場には50名以上の日本人も第二次世界大戦を生き抜いた少女の人生を描いた映画を鑑賞した。 監督の片淵 須直氏は20部門以上で賞を受賞したこの作品がメキシコでも多くの方に鑑賞されることを期待した。 ココメキシコのインタビューでバヒオに住む多くの日本人に向けてメッセージをいただいた。 「マツダの自動車工場を見学させていただき、日本人とメキシコ人が一緒に作業し働いてる姿に大変感動しました」と語った。 グアナファトに住んでいるたくさんの日本人の中にも映画の舞台と同じ広島出身の人がいる。 グアナファト州知事は広島とグアナファトの姉妹都市協定やこの映画を通して広島の歴史を学べる意義について述べた。 鈴木総領事はこの映画を通してメキシコと日本にある文化の相違点を埋められるのではないかと語った。 家族全員で楽しめる映画をぜひ見に行こう。

陸前高田:荒廃した風景

レオンの日本領事館開館一周年と日本人のメキシコ到着120年の記念行事の一環として 畠山直哉さんの写真展が開催される Por Laura Campa 日本の写真家の畠山直哉さんの 陸前高田2011−2016の写真展がグアナファト歴史芸術博物館で開幕した 2011年の津波によって破壊され放棄され荒廃した風景は畠山さんの作品に大きな影響を与えた。 展示会は津波以前の風景写真もあり 津波の破壊力を物語る。 東北地方を襲った津波。畠山さんは育った街の陸前高田にスポットをあてた。 この小さな村に高さ39メートルの津波が押し寄せた。 津波全体の被害は死者行方不明者が約2万人にもなった。4万戸の住宅が被害を受けた。 “津波で家族や家を流された人の写真というジャーナリズムを超えたものを伝えたかったんです。 私自身も津波で家族や仲間を失いました。 レンズから見つめる私の目は この人々の苦しみをそばで感じた自分とそうでない人では違っていて 単純に割り切れないことが多かった。”と彼は開幕式で語ってくれた。 グアナファト歴史芸術博物館にて5月7日まで開催。 10時から5時まで。入場料無料 畠山直哉さんってどんな人? 写真家で1958年の日本 生まれ。日本で最も有名な 写真家の一人としてその 芸術への貢献は日本政府から 高く評価されている。

車上荒らしに注意

車の中の貴重品をガラスを割って盗まれる車上荒らしのことをメキシコでは“クリスタラッソ”といいます 日本人が被害にあった車上荒らしは 一ヶ月で平均4〜5件報告されている。 ちょっとした工夫で車上荒らしの被害にあう確立を減らす事ができる 路上駐車やスーパーの駐車場などでは 明るい照明がある所で人気のないような場所には駐車しないこと 車のドアやトランクに鍵がかかっているか確認すること 重要な書類や現金や貴重品を見える場所に置かないこと 防犯ブザーが正常に作動するか確認すること コンビニや薬局、近所の小さなお店に行く時など どんなに短い時間であっても車から離れる時は車の窓を閉め忘れないようにすること 路上やモール内の駐車場、高速道路の休憩所でも長時間の駐車はさけること 有料の駐車場で盗難の被害にあっても被害の責任は負ってくない も被害にあった時 するべきこと 車上荒らしにあった車を動かさない 車が駐車している住所を確認する 911に電話をかける 自分の車が車上荒らしにあったこと 自分のいる場所を言う(住所を伝える) 911に通報し警察に被害状況を伝えることができます 警察に被害にあった周辺地域のパトロールや容疑者の捜索など 被害地域を重点的にパトロールしてもらいます 正式に警察署で被害届を出す事もできます。2時間程度の時間がかかりますが届けた場合、警察には捜査や経過を報告する義務があります犯人逮捕や盗難品の発見には至らない場合もあります 匿名通報 089 緊急通報 911 連邦警察 01 800 4403690 よく使うフレーズ Robo 盗難 (tounan) Cristal ガラス (garasu) Ayuda 援助 (enyo) Portafolio 書類かばん (shoruikaban) Computadora コンピューター (konpyuta) Cartera…

グアナファト州内の109の 学校に日本人が在籍

グアナファト州内の109の幼稚園、小学校、中学校に日本人が在籍している。 家族でメキシコへ赴任してきた日本人の子供たちはレオン、イラプアト、セラヤなどの主に宗教教育を行っていない私立の学校へ通っている レオンにあるHumaneには40人の日本人が通っている。メキシコの学校に入学する時に 必要書類はどんなものがあるか見てみよう。 出生証明書 これは日本の戸籍抄本でスペイン語に翻訳され領事館の公印があるもの 入学する子供のCURP 受けた予防接種のコピー パスポートのコピー 以前通っていた学校と成績の証明書 転校する学校により必要書類が異なる場合があるので 確認すること どんな意味 クルプ(住民固有コード)とは メキシコ政府が発行している住民コードで様々な行政上の手続きに必要である。取得は無料でホームページにパソコンでアクセスし データーを入力するだけ。 https://consultas.curp.gob.mx/

お酒のアイスは国際的な味

  オーディオ グアナファト州のドローレス・イダルゴでエキゾチックなアイス(ニエベとも言う)が楽しめる。プラサ・プブリカで50種類以上のアイス Por Violeta Bermúdez ドローレス・イダルゴで手作りのアイスが評判だ。フルーツで作られた各種アイスはどこにでも売られているが “ラ・フローレス・デ・ドローレス”のは違う。 なんと日本酒を使ったアイスがあるのだ。フルーツとお酒を組み合わせた斬新な味わい。新鮮なフルーツと口当たりのいい甘さ。 このアイスの考案者は アントニオ・ガルシアさんと奥さんのテレサ・モンカダさん。 37年前のお店の開店からアイスを作り続けている。 お酒のアイスを考案したのは一昨年。グアナファトと広島の友好協定一周年を記念した 料理の品評会に出品した力作。 “美味しいものを追求することで有名な日本人のお客さんが よく買いに来てくれることは 私たちにとって大きな喜びです。”と アントニオさんは語る。 承認された高品質 1997,1998,1999年のメキシコ西部商工会議所から優れた品質の商品に贈られる小像を受賞 2011,2012年 ドローレス・イダルゴのアイスフェアで 第一位 2014年 スペイン・マドリードでイベロアメリカ食文化に命名 2015年 観光商品部門にて グアナファテンセス賞受賞 2016年 観光商品認定 よく使うフレーズ Nieve ニエベ (Niebe) Helado アイスクリーム (Aisukuriimu) Sabor 味 (Aji) Fruta フルーツ (Furuutsu) Fresco 新鮮 (Sinsen) Dulce 甘い (Amai)