どうやって発音するか覚えよう。

オーディオ   Al conducir / 運転する時 Auto 車 Kuruma Camioneta バン   Ban Cofre ボンネット Bon-etto Motor  エンジン Enllin Asientos  座席 Zaseki Volante  ハンドル Jandoru Llantas タイヤ Taiya Parabrisas  フロントガラス Furonto-garasu Gasolina  ガソリン  Gasorin 同じ意味の単語 • 自動車 • 運転する Es lo mismo decir: • Auto,…

チップってなに?

チップは良いサービスを受けたお礼として自発的に支払うもので強制ではない メキシコではレストランをはじめバーやカフェで働くウエイターやウエイトレスにチップを払う習慣がある。強制ではないがこの“書かれていない規則”は サービスを提供する側もチップをもらうことで良い接客を心掛けることにつながっている。チップは会計の10%くらいが相場であるがチップを強制的に置かなければならないという法律はない。 メキシコ人にとってチップを払うことは習慣になっているのは接客業に従事する人の給料が低く、レストランによってはお客さんからのチップだけが収入でお店からは給料が支払われていない場合もあるからだ。お店は従業員に基本給を支払わなければならないがそれが守られていないこともあるからだ。 レストランはお客にチップを強要してはならない。もしも強制的に支払わせるようなことがあれば連邦消費者保護法(PROFECOプロフェコ)によって定められている法律を犯していることになる。 チップを強要されたりする被害にあわないためにも会計の詳細をチェックしてあらかじめチップが会計に入れられていないか、こちらに許可なく会計にチップを入れている場合は修正してもらう。 消費者擁護の法律第10条には消費者の権利が保障されている。チップを強要したり、恐喝することは法律で禁じられている。 メキシコではレストランで支払うチップだけではなく駐車場、スーパーのレジ、美容院など多くの場所でチップを支払う習慣がある。でもそれは強制ではないことも覚えていてください。 ¿Cómo se dice? Comensal: ¿Me da la cuenta por favor? Mesero: ¿Incluyo la propina? Comensal: Sí por favor. No, gracias. Yo la pago aparte. よく使うフレーズ レストランでの支払いの場合 お客 お会計お願いします。 ウエイター チップ込の会計にしますか? お客 はい お願いします。 いいえ、別に払います

バヒオ地域における日本語ブーム

小林 明子 日本レオン領事館 首席領事   去る7月、レオン市カルカモス公園でレオン市による「Festival de las Naciones」が開催されました。このイベントには、日本、ドイツ、スペイン等の外国コミュニティが参加し、それぞれの国の文化紹介が行われました。今年が初めての開催でしたが、合計1500人もの市民が足を運びました。  日本スタンドでは、日本食と箸、団扇の販売を行いました。一番人気であっという間に売り切れてしまったのが、団扇で、日本語(漢字)で名前を書いてもらうサービスが大変好評を得ました。  日本語というのは、メキシコ人にとって大変魅力があるようですが、実際に日本語を勉強することはとてもハードルが高いようです。しかし、この高いハードルを乗り越えて日本語を着実に学んでいる優秀なメキシコ人も多くいます。 去る7月1日、グアダラハラの日墨文化交流学院で開催された日本語教師のための短期集中講座の開会式に出席した時のことです。この講座は毎年行われているもので、メキシコ国内のみならず、グアテマラやコスタリカ、遠くはトリニダッド・トバゴからも参加していました。特に驚いたのは、日本人の日本語教師のみならず、メキシコ人等、日本語を母国語としない方が数多く参加していることでした。メキシコにおける日本語教育は確実に根を張りつつあるのを実感しました。  また、開会式の後に同学院の生徒達がグアダラハラの中心街を日本語で案内して下さったのですが、この生徒達の日本語レベルもとても高く(“主柱(おもばしら)”なんていう単語まで使いこなしていました!)、日頃の先生達の努力、生徒達の日本に対する情熱に感動しました。一人の男性は、短期間レオンの日系企業で働いていた事があり、日本式の仕事ぶりが大変だったが、日本語のみならず、日本文化全般について学ぶことが出来た貴重な機会となったと語っていました。  バヒオ地域における日本語の出来る人材不足は深刻な状況にあり、毎日のように「良い通訳さんはいませんか」という相談を当館で受けることがあります。グアダラハラで会った生徒達は、まさにこうした戦力となりうる人材であり、将来の日本とメキシコの架け橋となる心強い味方です。バヒオ地域で増える日本人コミュニティを支えるのは、こうした仲介役となれるメキシコ人の友人であり、大切な財産だと思います。  レオン市はグアダラハラほどの歴史は残念ながらありませんが、大学や市が開催している日本語コース等があります。日本語を身につけたメキシコ人はバヒオ地域で引く手あまたです。確かに日本語を書くこと、読むことは難しいかもしれませんが、日本語を話すことはそれほど難しくはありません。是非勇気を持って、日本語学校の扉を叩いてみて下さい!

日本航空が 日本人学校の子供たちに航空教室を実施

日本人学校、補習授業校の児童生徒は、日本航空の「空育®」の活動を通じて航空教室を受けました。 Por Kokó México Fotos: José Guadalupe Becerra グアナファト州イラプアト市にある補習授業校では120人以上の児童生徒が、飛行機はどうして飛ぶのか、飛ぶための準備、パイロットのお仕事、航空路図の説明、など飛行機を操縦するうえでとても興味深い話を学びました。 大森機長は16年の運航経験があり、日本からイラプアトに来て、飛行機の素晴らしさを説明しました。 グアダラハラ市とイラプアト市にある補習授業校では機長による航空教室を実施、メキシコ市とアグアスカリエンテス市の日本人学校ではキャビンアテンダントによる航空教室を実施しました。 イラプアトの児童生徒たちはとても興味深く飛行機の世界に耳を傾け、ボーイング777型機の大森機長は写真やビデオ等を使って説明し、操縦士としての責任も伝えました。 大森機長は飛行機を操縦するには様々な資格が必要であることを伝え、ゆれる雲や気象条件、空の交通について説明しました。 空の世界は驚く事がいっぱいであります。 日本航空はこのように「空育®」の活動を通じて、子どもたちに空の世界を伝えてます。  

水道料金の支払いはインターネットで

レオンのSAPALでは顧客へのサービス向上を目指して 水道料金や水漏れの通報などを窓口に並ぶことなくできる新しいサービスを開始した。 このアプリは無料でダウンロードでき水道料金の確認や支払い、市内の気象情報、市内の工事情報もチェックすることができる。 よく寄せられるお問い合わせへの回答も閲覧できる。 このアプリを使って水道料金を支払う場合、銀行のシステム上24時間から48時間ほど情報反映に時間がかかるので支払い期限には余裕をもって利用しよう。 登録方法はすごく簡単でアプリをダウンドーロして水道料金の請求書にある登録番号を入力するだけで様々なサービスを利用することができる。 アプリを使ってもっと便利に 水道料金の支払い 24時間サービス 領収書の発行 水道局の場所や営業時間、支払窓口の検索 水道局からのお知らせ

日本人はグアナファトの良きパートナー

ミゲル・マルケス グアナファト州知事は最近日本を訪問した。グアナファトにまた4つの日本企業が進出しその合計の出資額は4億ドルになる。日本企業の進出が続くグアナファト州知事にココメキシコがインタビューした。 Por Eunice Mendoza 日本はどうでしたか? 大変素晴らしかったですね。トヨタ自動車にも投資のお礼へ伺いましたよ。 70以上の企業にもご挨拶することができましたし広島県とグアナファト州の友好提携3周年の祝賀行事にも参加しました。 日本人とグアナファトの人たちとの関係はどうですか? お互いの信頼を築いているところだと思いますね。日本人は規律正しく私たちは 陽気で外交的です。日本人は私たちよりもはるかに真面目でメキシコ人はクリエーティブです。日本人は素晴らしい規律正しさがあります。 グアナファトにとって日本企業の進出はプラスですか? もちろんです。公の場でもプライベートの場でも私の意見は同じです。 私たちは日本人から多くのことを学んでいます。たとえば“ジャスト・イン・タイム”時間を厳守すること。そして有言実行すること。企業も人材もより良く変化していることを感じますね。日本人もすこしずつメキシコ人に馴染んでいってくれています。メキシカンジョークやメキシコの陽気さを分かってくれていると思います。メキシコはアジアやヨーロッパに負けない競争力を持っています。 現在のグアナファト州政府にとって自動車産業とは? 2020年にはトヨタが生産を開始しますしグアナファト州はラテンアメリカ随一の自動車クラスターに成長するでしょう。2019年の交代までにそのベースを作りたいと思っています。はじめは50億ドルの投資が目標でしたが現在までに110億ドルの投資を受けました。州内に100以上の日本企業が進出しています。 日本ではグアナファトに対してどんな反応ですか? 10年前は全くテーマにあがることはありませんでした。現在はグアナファトは話題に上がりますし、よく知られています。当然のことながら強い連帯感がありますね。 日本の子どもたちは、「シエリトリンド」を歌います。 https://goo.gl/4jkevg

メキシコのロボットが日本の世界大会へ

Por Kokó México 今年の7月に名古屋で開催されるロボカップ国際大会にメキシコ自治大学の工学部の学生が参加する。 そこで発表されるのはフスティーナ。一風変わったこのロボットは自宅やオフィスで一般的な作業ができるロボットだ。 ロボットのソフトウェアは人間の表情や声のトーンを読み取ることが出来る。様々な物を選んで取って移動させたりも出来る。 このソフトを開発したのもメキシコ自治大学の学生たちだ。 ロボットの移動範囲は多角的で床にある物を持ち上げ、更に高い場所へ移したりすることができる。開発したソフトウェアには一つの命令を受けると順序立てて実行に移すようになっている。 アトランタで行われたロボカップでは第3位に入賞。この入賞はイベロアメリカチームで初の快挙だった。 名古屋で行われるロボカップ国際大会への切符を手に入れたのは 今年の初めに開催された2017ロボティカ・メキシコ大会で優勝したからだ。

どうやって発音するか覚えよう。

バケーションで ¡De vacaciones! 高速道路 良く整備された道路は目的地まで一番早く到着できるルート。区間ごとに料う金が設定されている。 Carretera de cuota: Se  mantienen en buenas condiciones y  la circulación es más rápida. Hay que pagar para conducir por estas autopistas. 国道 無料だか渋滞して混雑する Carretera libre: El tráfico es más pesado y son gratuitas. 休憩所 トイレやお店、公衆電話などがある休憩所…

オルテガ・ガセッテ学院で楽しく学ぶ生徒

Por Kokó México オルテガ・ガセッテ学院では国際性溢れるこの地域に暮らす人たちに 広く門戸を開いている。メキシコ文化や教育プログラムに早く馴染んでいけるようきめ細やかな対応を心がけている。尊重と対話を基本にした価値教育を 教育プログラムに取り入れ、英語のクラスはもちろんのこと生徒たちが学院で コンスタントに異文化に馴染んでいくことから得られるものが私たち学院の質の高さになっています。 ジョランダ・ロドリゲス 学院長 大きく成長していける様々な教育プログラムがある。 開校から10年に渡り 正義感と資質ある生徒の育成に全力をあげてきた。 校舎はモダンな造りで広々としている。生徒たちがここで伸び伸びと学び充実した学校生活を送っている。 文部省の認可があるこのオルテガ・ガセッテ学院は幼稚園、小学校、中学校、高校までの一貫教育校で 生徒の募集も随時行っている。 所在地 アントニオ・セビージャ通り307 ビジャ・インスルヘンテスとファンアロンソデトーレス角 レオン市内 インフォメーション:477.195. 56.70 oyg.edu.mx servicios@oyg.edu.mx ¿Cómo se dice? Escuela 学校 (Gakkou) Colegiatura 授業料 (jugyouryou) Inscripción 学金 (nyugakukin) Tarea 宿題 (shukudai) Libros 本 (jon) Estudiante 生徒 (Seito)

日本の歌を歌うメキシコ人歌手

クリストファー・デラ・ベガはケレタロに住むエンジニアで日本のテレビ番組ののど自慢にも出演したことがある人気者 Por Violeta Bermúdez 日本のアニメや日本の文化が好きだったことそれが始まりだった。興味はどんどん広がって気がついたら日本語の歌を歌っていたという。今ではメキシコ人歌手の中で一番多くのインタビューを受けている。 2008年にロックバンドKakkoiiを結成。 オリジナルソングやスペイン語や英語、日本語の歌も歌っていた。日本語の歌をYoutubeにアップしたら日本のテレビ局から連絡が入った。 彼らに日本への扉が開いたのはL’Arcのカバー曲をアップしたからだった。そして L’Arcの2010年発売のDVDの Quadrinity の中でファンも収録に参加することができた。 その中にメキシコのロックバンドKakkoiiも選ばれたのだった。 こうしてメキシコ人の彼らが日本で有名になり日本のテレビ局からの依頼が舞い込むようになった。 その顔は見てみたい、世界の果てまでいってQなどの人気番組にも出演。日本からケレタロまで彼らを取材するために やってきたのだ。 のど自慢では優勝トロフィーを手にした。 メキシコ人歌手の彼は答えてくれた。 “これからも出来る限り日本の歌を歌っていきます。ずっと好きで歌い続けると思う。日本の歌にはメッセージが溢れていてテーマもすごい”   ユーチューブで見れるよ youtu.be/nBL2ieKC5H8 ¿Cómo se dice? Canción 歌 (Uta) Música 音楽 (Ongaku) Video ビデオ (Video) Banda バンド (Bando) Cantante 歌手 (Kashu) Artista アーチスト (Achisito)