メキシコの民族舞踊

メキシコでは毎年9月になると、人々はカラフルな衣装を身に着けて独立記念日を祝う。2020年は新型コロナの影響で盛大なイベントやパレードは行われないが、メキシコ人の陽気さは今年も失われることはないだろう。ココ・メキシコではこの国の最もカラフルで陽気な文化表現:メキシコ民族舞踊について紹介する。

メキシコでは文化遺産とみなされている様々な伝統舞踊があります。地方により踊り方に違いはありますが、大半はカラフルで派手な衣装を身に着けて踊ります。
各州ごとにそれぞれの民族舞踊が伝わってきたため、メキシコ32州、32通りの舞踊が存在します。リズム、衣装、髪型、アクセサリーまでが地方により異なり、それぞれの歴史があります。
独立記念日(9月15日)、革命記念日(11月20日)、市民イベントや地方の祝祭日などにこの伝統舞踊は披露されます。
今年は新型コロナ感染拡大の影響を受け大きなイベントは開催されませんが、メキシコ民族舞踊について知ることで陽気な気分になりましょう。代表的な舞踊について紹介します。


ハラベ・タパティオ
起源:ハリスコ州


ラ・バンバ
起源:ベラクルス州


コンチェロスの踊り
起源:メキシコ州、ケレタロ州


老人の踊り
起源:ミチョアカン州


パイナップルの踊り
起源:オアハカ


メキシコの言葉(注釈)

*Trenzas(三つ編み)
髪の毛を3つに分けて交差させながら編んでいく髪型。メキシコでは昔か ら伝統的に三つ編みは女性の美しい髪型とされてきた。毎年9月のメキシ コ独立記念日にも三つ編みをする女性が多い。
*Trenzas
Es un peinado donde el cabello se divide en tres gajos y éstos se cruzan entre sí. Hay una imagen histórica y tradiicional de las mujeres mexicanas mostrando su belleza peinadas con trenzas. En septiembre, cuando se recuerda la Independencia de México, las mujeres mexicanas suelen peinarse con trenzas para el festejo.

*Delantal(前掛け)
腰ひもで結んだ前掛けは日常で服が汚れないように使用されるが、メキシ コ先住民は刺繍が施された美しい前掛けを衣服のアクセントとみなしてい た。

*Delantal
Es una prenda de vestir que se ata a la cintura con cintas y se pone sobre la parte delantera de la ropa para protegerla de manchas, pero en algunas culturas indígenas mexicanas se usa para embellecer el vestuario con bordados llamativos y hechos a mano.

*Encaje(レース)
衣服を飾るために糸を手縫いで装飾用の薄い生地に仕立てたもの。
*Encaje
Es un tejido ornamental a base de hilos tradicionalmente hecho a mano que adorna las prendas de vestir.

*Guayabera(グアヤベラ)
綿の軽い生地で作られた男性用のシャツ。軽くて薄い色のシャツが多く、 暑い気候に適している。現在でもユカタンやべラクルスなどメキシコ東部 の暑い地域では常用されている。
*Guayabera
Son camisas masculinas hechas de algodón y telas livianas. Se caracterizan por ser prendas de tonos claros y frescas muy aptas para climas cálidos. Hoy día sigue siendo común en Yucatàn y Veracruz, estados cálidos ubicados al este de México.

*Penachos(ペナチョス)
鳥の羽根や石で装飾された美しい頭飾り。古代メキシコ人の権力の象徴。
*Penachos
Son adornos para la cabeza hechos de plumas y piedras preciosas que eran símbolo de poder entre los antiguos mexicanos.

*Huipil(ウイピル)
色とりどりの刺繍が施された女性用ブラウス。
*Huipil
Es una blusa para mujer bordada a mano con motivos coloridos.

*Huaraches
(わらじ・ぞうり)
鼻緒に足の指をかけてはく履物。皮の紐と底部分はタイヤが使用されているため、丈夫で農業に使用される。
*Huaraches
Es un calzado tradicional que deja los dedos descubiertos y se asocia con la vida el campo porque son resistentes hechos de correas de cuero y suela de llanta.

*Sarape(サラペ)
ホロンゴとも呼ばれ、農業に携わる男性が雨や寒さを凌ぐために使用する 織物。ハリスコ州原産。
*Sarape
También es conocido como jorongo, es una prenda de vestir mexicana que usa el hombre de campo para cubrirse de la lluvia y el frío. Su origen está en Jalisco.

モバイルバージョンを終了